Bushismos
As "gralhas" do Ramiro têm um forte concorrente: George W. Bush, claro.
São tantas as do Presidente dos E.U.A que já lhes foi atribuído um nome: chamam-se "bushismos".
Aqui vai uma dúzia de alguns dos bushismos, aproveitando o facto de brevemente George W. Bush conseguir arranjar mais uma guerra para o mundo (desta feita, com o Irão):
#
1. As pessoas dizem, "como é que eu posso ajudar esta guerra contra o terror? Como posso combater o mal?" Poderão fazer isso educando uma criança; indo à casa dos gaiatos e dizer "eu amo-vos".´
People say, how can I help on this war against terror? How can I fight evil? You can do so by mentoring a child; by going into a shut-in's house and say I love you.
#
2. Há um ditado no Tennessee - eu sei que é no Texas, provavelmente no Tennessee - que diz: "enganem-me uma vez, tenham vergonha. Enganem-me - tu não me enganarás outra vez".
There's an old saying in Tennessee - I know it's in Texas, probably in Tennessee - that says, fool me once, shame on - shame on you. Fool me - you can't get fooled again.
#
3. Estou maravilhado por estar no cesto de pão da América, porque dá-me a oportunidade de lembrar aos nossos queridos cidadãos que nós temos uma vantagem em viver na América: podemos nos alimentar por nós próprios.
I'm thrilled to be here in the bread basket of America because it gives me a chance to remind our fellow citizens that we have an advantage here in America - we can feed ourselves.
#
4. Eu prefiro vê-los [os soldados norte-americanos] a sacrificarem-se em nome da nossa nação do que, vocês sabem, horas intermináveis de testemunhos no congresso.
I'd rather have them sacrificing on behalf of our nation than, you know, endless hours of testimony on congressional hill.
#
5. E assim, no meu Estado de... no meu Estado da União...ou Estado... o meu discurso à nação, chamem o nome que quiserem, discurso à nação - eu peço aos americanos para darem 4.000 anos....4,000 horas sobre o próximo...do resto das suas vidas, ao serviço da America. É isto que eu peço: 4,000 horas.
And so, in my State of the - my State of the Union - or state - my speech to the nation, whatever you want to call it, speech to the nation - I asked Americans to give 4,000 years - 4,000 hours over the next - the rest of your life - of service to America. That's what I asked - 4,000 hours.
#
6. A guerra ao terror envolve Saddam Hussein por causa da natureza de Saddam Hussein, a história de Saddam Hussein, e a sua vontade de se aterrorizar a si próprio.
The war on terror involves Saddam Hussein because of the nature of Saddam Hussein, the history of Saddam Hussein, and his willingness to terrorize himself
#
7. Eu penso que os povo americano...eu espero que os americanos - permita-me, eu não penso - eu espero que o povo americano possa confiar em mim.
I think the American people - I hope the American - I don't think, let me - I hope the American people trust me.
#
8. A lei que assinei hoje direcciona novos fundos e novos focos para a tarefa de arrecadar inteligência vital sobre ameaças terroristas e sobre as armas de produção maciça.
The law I sign today directs new funds and new focus to the task of collecting vital intelligence on terrorist threats and on weapons of mass production.
#
9. Noutro dia fiquei orgulhoso quando Republicanos e Democratas estiverem comigo no Jardim Rose, para anunciar o seu apoio para uma declaração de intenções clara: "você desarma, ou nós o faremos".
I was proud the other day when both Republicans and Democrats stood with me in the Rose Garden to announce their support for a clear statement of purpose: you disarm, or we will.
#
10. Primeiro, eu não aceitaria um Tratado que não tivesse sido ratificado, ou um Tratado que eu pensasse que fizesse sentido para o país.
First, we would not accept a treaty that would not have been ratified, nor a treaty that I thought made sense for the country.
#
11. E eu vou levar esta equívoca mensagem para todo o mundo: os mercados têm de ser abertos.
And I will carry out this equivocal message to the world: Markets must be open.
#
12. Nós estamos preocupados com a SIDA dentro da Casa Branca. Não faça qualquer erro em relação a isso.
We're concerned about AIDS inside our White House - make no mistake about it.
2 Comments:
no coments....este gajo é simplesmente uma vergonha para o mundo.....é incrível saber k ele ainda está no poder.....
ya e verdade.
Enviar um comentário
<< Home